Kenan Yavuzarslan Şiiri


Şehr-i SAMSUN

Yeşil ile kızılın ortasında üslenen
Bir şehir ki sevdaya en derinden seslenen
Cömert Anadolu’nun yüreğinde beslenen 
Aşkın Karadeniz’e kavuşan nehri Samsun
Bir yere ayar değil, burası Şehr-i Samsun

Vatanına adanmış yürek burda öz burda
Ezelden aşka dökmüş yürekleri köz burda
Şiirin en güzeli şarkı burda söz burda
Gecenin mahı Samsun sabahın mihri Samsun
Sevdaya ağyar değil, burası Şehr-i Samsun

Bir tarihi yazdıran o uzun yolculukta
Gözler umudu gördü açılan her kucakta
Mavi gözlü adamın ayak bastığı nokta
Zaferin ayak sesi, hürriyet mührü Samsun
Öyle bir diyar değil, burası Şehr-i Samsun

Anam, babam, kardeşim, evladım, balam benim
İstanbul’da özlenen cennetim, sılam benim
Hem ilk hem son nefesim, ezanım salâm benim
Gönlümün tek şarkısı, evveli ahrı Samsun
Kan gibi seyyar değil, “burası” Şehr-i Samsun

Gururla mekân tutup memleket masasında
“Samsunluyum” demeli, memleketin hasında
Nereden geldiğini kimse unutmasın da
Emeği ekmek eden mayanın sihri Samsun
Burası her yer değil, burası Şehr-i Samsun

Kenan Yavuzarslan

Formun Üstü

·          
·          
Afet Kırat Gönlümün tek şarkısı, evveli ahrı Samsun,

ilk gözüme çarpan yer burasıydı

Evveli ahiri diye bir söz vardır sanırım onu kullanmak istemiş ama yanlış olmuş. Evvel ahiri samsun demiş olsaydı hem yanlış olmazdı kelimesi hem de şehri ile kafiyesi daha güzel olurdu.
·          
Afet Kırat Bir tarihi yazdıran o uzun yolculukta
Gözler umudu gördü açılan her kucakta
Mavi gözlü adamın ayak bastığı nokta bu mısranın da kafiyeleri daha iyi olabilirdi
·          
Afet Kırat Bu şiirin en güzel yanı isimleri yazmadan bahsetmesidir.
Yeşil ile kızılın ortasında üslenen
Yeşilırmak ve Kızıl ırmaktan bahsediliyor.
Bir şehir ki sevdaya en derinden seslenen Ferhat ve Şirin efsanesinden bahsediyor
Aşkın Karadeniz’e kavuşan nehri Samsun Bafra ve Çarşamba’dan söz ediliyor.

Bir tarihi yazdıran o uzun yolculukta
Gözler umudu gördü açılan her kucakta
Mavi gözlü adamın ayak bastığı nokta

19 Mayıstan ve Atatürk’ten bahsediyor.
Gecenin mahı Samsun sabahın mihri Samsun bu dize çok güzeldi.
·          
Alpdoğan Akyüz Selamlar...

"Anam, babam, kardeşim, evladım, balam benim" Evlat ve bala zaten aynı anlama gelir...
·          
Alpdoğan Akyüz "Şiirin en güzeli şarkı burda söz burda" Güzeli kelimesinden sonra virgül gerekir...
·          
Alpdoğan Akyüz "Ezelden aşka dökmüş yürekleri köz burda..." Bu dizeyi anlayamadım...
·          
Alpdoğan Akyüz "İstanbul’da özlenen cennetim, sılam benim" Burada, durağın daha doğru okunması için virgülün "özlenen" kelimesinden sonra da konması gerektiğini düşünüyorum.
·          
Afet Kırat Hece şiirlerinde durakların haricinde virgül kullanılmasına taraftar değilim, zaten duraklı şiirin durak yerleri okurken bellidir, durak aralarında kullanılan virgüller hatalı okunmasına neden oluyor. 4+4+3 hariç genelde tek durak olur şiirlerde. Durak ve virgül burada dur bir nefes al anlamındadır. Nesirde olduğu gibi gereken her yere virgül konulması doğru değildir diye düşünüyorum.
·          
Alpdoğan Akyüz "Vatanına adanmış yürek burda öz burda" Yavuz Doğan buradaki "burda" kelimelerini eleştirir... Doğru yazımı "burada" şeklindedir zira. Ama ben bu kadar katı bakmıyorum çünkü şairin günlük dile yerleşmiş bir ifadeyi okunduğu gibi kullanma hakkı var diye düşünüyorum. Yani ben burada değil de burda şeklinde okunmasını istediğim bir ifadeyi kullanamayacak mıyım?
·          
Afet Kırat burda, nerde gibi kelimelerin şiirde kullanılmasını ben de doğru bulmuyorum ama bazen o kadar takılıp kalıyorsunuz ki mecburen kullanıyorsunuz. Seçenekleri değerlendirip başka bir yolu var mıdır diye bakılmalı.
·          
Alpdoğan Akyüz Bakılmalı gibi keskin bir ifade kullanmak da yanlış bence... Ben çünkü fikrimi söylemiştim...
·          
Alpdoğan Akyüz İlk etapta gözüme batan noktalar bunlardı... Diğer dostlar da görüşlerini bildireceklerdir... Genel anlamda çok güzel bir şiirdi... Kenan Yavuzarslan'ı kutluyorum...
·          
Afet Kırat yani ikimiden başkası yok mu daha yazmayacağım
·          
Alpdoğan Akyüz Afet Ablam, daha karga yemeğini bitirmedi... :D Gelirler sanırım... :)
·          
Mehmet Emin Türkyılmaz Elbette vakti olan, zaman ve fırsat bulan görüşlerini yazacaktır Afet Hanım. Bundan kaçınmak gibi bir durumumuz olabilir mi?
·          
Mehmet Emin Türkyılmaz Afet Hanıma katıldığım bir nokta ile başlayayım.
ilk göze batan yer bence burası şiirde:
"Gönlümün tek şarkısı, evveli ahrı Samsun"
·          
Kenan Yavuzarslan Sanırım bütün eleştirileri alıp en sonunda cevap vermek daha uygun olacaktır.
·          
Alpdoğan Akyüz " Evvel ahiri samsun demiş olsaydı hem yanlış olmazdı kelimesi hem de şehri ile kafiyesi daha güzel olurdu." Afet Ablanın dediği gibi "evvel ahiri" kullanımı doğru mu acaba?
·          
Mehmet Emin Türkyılmaz Evet Kenan. Uygulamamız öyle zaten
·          
Mehmet Emin Türkyılmaz Yok, bana göre " evvel ahiri " doğru değil.
·          
Alpdoğan Akyüz Bana göre de...
·          
Mehmet Emin Türkyılmaz "evvel ahiri " sanki " sonun öncesi " anlamını anımsatıyor..Oysa şair " öncesi ve sonrası " ( başlangıcı ve sonu ) şeklinde düşündü bana göre
·          
Alpdoğan Akyüz evveli, ahiri şeklinde heceye uygun şekilde oturtulsaydı olabilirdi bana göre...
·          
Mehmet Emin Türkyılmaz Katılıyorum Alpdoğan.
·          
Mehmet Emin Türkyılmaz " Öyle bir diyar değil " ile " Burası her yer değil," birbirlerine çok benziyor sanki. ( anlam olarak )
·          
Betül Algün Yüksel Bir yere ayar değil, derken ne demek istemiş acaba? Bu arada şiir genel anlamda çok güzel. Kenan Beye tebrikler...
·          
Mehmet Emin Türkyılmaz Sanıyorum " bağımlı, endeksli " anlamında düşünülmüş Betül.
·          
Alpdoğan Akyüz " Öyle bir diyar değil " Derken, "öyle böyle bir diyar değil" demek istenmiş sanki ama bu anlamı karşılamamış kanımca. "Nasıl bir diyar değil?" sorusuna cevap bekleniyor zira...
·          
Mehmet Emin Türkyılmaz " Öyle sıradan değil " anladım ben
·          
Betül Algün Yüksel Doğrudur Hocam, teşekkürler.
·          
Mehmet Emin Türkyılmaz Yani " basite almayın, sıradan bir şehir saymayın " demek gibi...
·          
Alpdoğan Akyüz "öyle böyle bir diyar değil" ile "Öyle sıradan değil" aşağı yukarı aynı anlama geliyor ama günlük dilde "Öyle bir diyar değil" gibi bir ifade ben duymadım...
·          
Alpdoğan Akyüz Ama "öylesine bir diyar değil" denseydi lafım olmazdı...
·          
Alpdoğan Akyüz (Heceleri saymıyorum tabi... İfade ile ilgili söylemim...)
·          
Kenan Baran Daha önce okuma fırsatı bulduğum bir şiir. Benim gözüme de ilk takılan "evveli ahrı" kısmı. Bu şekliyle başka bir anlamı varsa ya da bu şekildeki kullanım doğruysa bunu öğreniriz. 

Bu şekliyle yanlıştır demiyorum ama "Cömert Anadolu’nun yüreğinde beslenen" mısrasında "Cömert Anadolu’nun yüreğinden beslenen" olsa daha hoş olur muydu ?

"burda" hece düşmesi yapılmış. Bana göre sıkıntı değil ama bu duruma büyüklerimizce bir ad konuldu mu ? Şiirde hece düşmesi yapılması doğru mudur, yanlış mıdır ?

İçinde güzel kelime oyunlarının olduğu güzel bir çalışma. Ben özellikle finali çok beğendim.

Her insan kendi memleketini sevsin, gururlansın ama Samsun'lu olmak bir ayrıcalıktır diye vurgulamış şair. Yani "her memleket güzeldir ama Samsun bir başka güzeldir" diye vurgulayarak bitirmiş. 

Kenan Yavuzarslan'ı bu güzel çalışmasından ötürü kutlarım
Selam ve saygılarımla...
·          
Kenan Baran Vatanına adanmış yürek burda öz burda
Ezelden aşka dökmüş yürekleri köz burda
Şiirin en güzeli şarkı burda söz burda

bu mısralarda olmuş Alpdoğan Hocam.
·          
Mehmet Emin Türkyılmaz "Cömert Anadolu’nun yüreğinde beslenen" ile
"Cömert Anadolu’nun yüreğinden beslenen" arasında hece olarak bir kaçamak yapacak durum yok... Şair ikisini de kullanabilirdi. Bana göre " beslendiğini " yürek olarak düşünmeyip, " beslendiği yeri "yürek düşünmüş . Demek ki o anlamı daha şık bulmuş.
·          
Alpdoğan Akyüz Pardon yanlış anlamışım... :) Kenan Kardeş özür...
·          
Mehmet Emin Türkyılmaz "Yürek " biraz fazla mı kullanılmış acaba?
·          
Alpdoğan Akyüz Hece düşmesi deyince kafam başka yere gitti. O noktayı ben de eleştirmiştim yukarıda okuduysan...
·          
Alpdoğan Akyüz İkinci yürek yerine "cevher burda, öz burda" gibi yazılabilirdi belki...
·          
Alpdoğan Akyüz "Ezelden aşka dökmüş yürekleri köz burda" Mehmet Hocam ben bu dizeyi anlayamadım yazım olarak ve anlam olarak... Fikriniz nedir?
·          
Mehmet Emin Türkyılmaz Ben " aşka dönmüş " olarak okuduğum için üzerinde düşünememiştim.. " dökmüş " lü hâlini biraz düşüneceğim Alpdoğan.
·          
Alpdoğan Akyüz Tamamdır...
·          
Mehmet Emin Türkyılmaz "Burada, yaktığı yürekleri yakmakla yetinmeyip, ezelden ( ta öncesinden) aşka döken (seren) köz (ateş) var " anlamında kaldım... Ama zihni çok yoran bir şekilde kullanılmış.. ( özellikle benim gibi yaşlılar için)
·          
Alpdoğan Akyüz Közün kendisi yürekleri aşka dökmüş yani?
·          
Alpdoğan Akyüz Estağfurullah Hocam! Siz de yaşlıysanız artık...
·          
Kenan Yavuzarslan İzninizle küçük bir açıklama yapıp çıkıyorum,

Bizim burada özellikle "zamanın ahrı" şeklinde çok kullanılır "ahrı". Yazılı olarak kaynaklarda geçmeyebilir ama özellikle bizim tarafta (Görele'den gelenler) herkes kullanır.
·          
Alpdoğan Akyüz Bunu yazmadan o yörede öyle kullanılıyor olabileceği aklıma gelmişti Kenan Yavuzarslan Bey... :)
·          
Mehmet Emin Türkyılmaz "zamanın ahrı " tam olarak hangi anlamda kullanılıyor Kenan?
·          
Kenan Yavuzarslan Zamanın sonu, bitişi anlamında.
·          
Ihsan Turhan Selamın aleyküm değerli hocalar ve değerli arkadaşlar...

Şiirin “Gönlümün tek şarkısı, evveli ahrı Samsun” mısrası 
Mısranın Kenan beyin yazdığı şekliyle bir sorunu varsa eğer (ben o kadarına vakıf değilim) ve tabi ki yazıldığı şekliyle düzeltme alternatifi yoksa! 
“İnançtan kalelerle şeytanın kahrı samsun” gibi olur muydu acaba? 
Şiirin bütünlüğüne de uyar gibi geldi bana :)
Hocalarımız “mısrada anlam sorunu var” dediği için yazdım.
·          
Alpdoğan Akyüz ahir 
sıfat (a:hir) Arapça ¥¬ir
1. sıfat Son, sonraki
2. zarf Sonra, en sonra, sonunda
·          
Alpdoğan Akyüz İhsan Beyin önerisi şahane... Ama tabi bu bir beyin jimnastiği bir nevi... Değişik fikirler güzeldir...
·          
Betül Algün Yüksel İhsan Abinin önerisi müthiş!
·          
Kenan Baran Medine'den bahsetsek olurdu da sanki bu şekilde çok da olmuyor kanaatindeyim İhsan Ağabeyimin önerisinin. Hani şekilsel tamam, cümle itibariyle anlamsal olarak da tamam ama geneline baktığımızda sanki bire bir uymuyor gibi geldi bana ama öneri olarak hoş. :)
·          
Ihsan Turhan "Şeytanı" değişir düşmanın yaparız Kenan kardeşim :)
·          
Kenan Baran O zaman daha uyar İhsan Ağabeyim. :))
·          
Mehmet Emin Türkyılmaz Şeytan'ın görünenlerinden birini de yazabiliriz :))) İki ayaklılardan...
·          
Ihsan Turhan Ben bir üst mısrada ezan ve sala geçtiği için alt mısra üstünü beslesin destek olsun diye şeytan yazdım, şeytanı anmak iyi değil ama mecburen anıyoruz bazen :)
·          
Alpdoğan Akyüz Mehmet Hocam ben kimi kastettiğinizi anladım laf aramızda... :))
·          
Alpdoğan Akyüz Hece sayısı da uyuyor da o bakımdan yani... :DDDDD
·          
Kenan Baran Alpdoğan Ağabeyim Fransız kaldık iyi mi ? :)
·          
Alpdoğan Akyüz Söylersem politika yapmış olurum. (Bu bile ip ucu.) :D
·          
Ihsan Turhan Kenan kardeşim konu siyasete kayıyor sanırım...
·          
Ihsan Turhan Ta oralardan nasıl anladınız Alpdoğan hocam :) Yorumum Ta ile başlıyor ama kastım gönül uzaklığı değil :) Siz anladınız onu :)
·          
Alpdoğan Akyüz :)))))))))))))))))))))))))))
·          
Kenan Baran Hayatıma siyaseti sokmadım İhsan Hocam. Fransızlığım bundan ileri geliyor. Siyaset konusunda Fransız kalmaktan memnunum. :)))
·          
Alpdoğan Akyüz Ta ile başlayan çok cümle kurmak isterdim ama muhtereme (!) tabi... :D
·          
Ihsan Turhan Kenan kardeşim, siyaset denilince taş kalpli kesildiğimden sana kalben inanıyorum diyemiyorum ağabeyini bağışla :))
·          
Kenan Baran Estağfurullah İhsan Hocam. Oy kullanmayanlara ceza geldiği zaman beni anlayacağından emin olduğum için inandırmak adına çabalamayacağım. :))
·          
Mehmet Emin Türkyılmaz o kadar çok iki heceli kullanılabilecek isim ve soyad var ki! Bir başlasak sonu gelmez..En iyisi başlamamak galiba
·          
Ihsan Turhan Eyvallah üstat... Bu durumda bu güzel şiire dönmek en iyisi sanırım...
·          
Ihsan Turhan Bu mısraya mest oldum "Aşkın Karadeniz’e kavuşan nehri Samsun"
·          
Alpdoğan Akyüz Kesinlikle çok güzel... Benim de beğendiğim dizelerdendi...
·          
Alpdoğan Akyüz "Kan gibi seyyar değil, “burası” Şehr-i Samsun" Burada "kan" yerine "Can gibi seyyar değil, “burası” Şehr-i Samsun" ÖLÜMSÜZ ŞEHİR anlamı veren bir dize de kullanılabilirdi.
·          
Ihsan Turhan Apldoğan hocam, "kan" devamlı dolaşım halinde olduğu için " seyyar" benzeştirmesi de uyuyor. Lakin sizin "can" gibi seyyar değil vurgusuyla şehre ölümsüzlük vermek de çok şık...
·          
Alpdoğan Akyüz Kanın vücutta dolaşması iyidir ama akması kötüdür... Şiirde akması olarak algılayınca da güzel...
·          
Şengül Cennet Ben halâ şiiri değiştirmeye karşıyım … ve her mısra değişikliğinde beni hatırlayın :))
Kelime değişikliği olabilir … o da şairin anlatmak istediğini bozmayacaksa …

Şiir okurken ufkumu ve hayal gücümü çok geniş tutarım … şiirin genelinden yazanın anlatmak istediğini ve titrini anlamışımdır zaten … ve ‘’ahrı’’ gibi … ‘’burda’’ gibi … kelime bozuklukları, şiirin lezzetini bozamaz bence … kaldı ki bu kelimelerin yerine ne koyarsanız koyun olan tat da kaçacaksa hele … bana göre şiire halk ağzı katılmalı ara sıra … müzikte bile TSM’nin yeri ayrı Halk Müziği’mizin yeri apayrıdır … ve halk müziğinde kulağımızı okşayan o mahalli sözcükler ayrı bir mutluluk vermez mi dinlerken … önceki konumuza dönmek istemiyorum ama küfür ve erotizm olmadığı sürece şiir biraz da özgür bırakılmalı bence … hem yazan için hem de okuyan için …

Afet Hanıma da çok teşekkür ediyorum kelimelerdeki gizli coğrafyayı ve tarihi bize açıkladığı için … Türkiye coğrafyasına uzak olduğum için ‘’kızıl’’ ın Kızılırmak, ‘’yeşil’’ in Yeşilırmak olduğunu, Bafra ve Çarşamba’dan, Ferhat ile Şirin’den bahsedildiğini düşünemezdim …

Bir tarihi yazdıran o uzun yolculukta
Gözler umudu gördü açılan her kucakta
Mavi gözlü adamın ayak bastığı nokta … 1. ve 2. mısralardaki kafiyeyi ben de yakıştıramamıştım … ama 3. mısrada öylesine güzel toparlanmış ki … ‘’helâl’’ dedim …

Anam, babam, kardeşim, evladım, balam benim … burada atf-ı tefsir (anlamca aynı kelimelerin yan yana kullanılması )sanatı kullanılmış …
İstanbul’da özlenen cennetim, sılam benim … virgül konusunda Alpdoğan arkadaşıma katılıyorum … 
Kan gibi seyyar değil, “burası” Şehr-i Samsun … ‘’Kan gibi seyyar’’ … ben de burayı anlamadım ... yani kendimle çelişmek gibi olmasın; ne demek istediğini anladım ... da ... bağlantı koptu bir yerde ...

Gururla mekân tutup memleket masasında … Samsun Kongresi anlatılmak istenmiş sanırım 
“Samsunluyum” demeli, memleketin hasında … Atatürk’ün Samsun’a çıktığı 19 Mayıs’ı doğum günü olarak kabul etmesi kastedilmiş … çok zekice !..

Genel anlamda gururla ve hayranlıkla okuduğum bir şiirdi … Kenan Beyi kutluyorum …

Not: Bu arada Kenan Baran Beyle hemşeri olduğumuzu söylemeden geçemiycem … çünkü ben de epey Fransız’ım :))
Alpdoğan Akyüz Zehir zıkkım, deli divane, yazık günah ... Gibi durumlarda atf-ı tesfir sanatı geçerli ama şiirdeki durum bence buna girmiyor...
·          
Ihsan Turhan Karşı olduğunuzu biliyorum Şengül hanım :) Dolayısı ile özellikle belirttim. "O mısranın gerçekten değişmesi gerekiyorsa ve şair bir alternatif bulamazsa! Acaba böyle olabir mi?" diye... Üstelik" olabilir mi?" dedim. "Olsun!" demedim. Yoksa ne haddimize "öyle değil böyle olsun" demek.
·          
Alpdoğan Akyüz Ben de İhsan Bey'e katılıyorum bu konuda...
·          
Alpdoğan Akyüz Açıklma: Balam kelimesinin kullanıldığı dize yanlış demiyorum ama oradaki eş anlamlılık kulağıma hoş gelmedi... Yani bir atf-ı tesfir etkisi uyandırmadı bende...
·          
Şengül Cennet pekiştirme açısından ben seviyorum benzer anlamların bir arada kullanılmasını ...
·          
Alpdoğan Akyüz Belki Azeri kökenli oluşumdan kaynaklanıyordur, zira "bala" bizim yörede kullanılan bir kelime daha çok...
·          
Alpdoğan Akyüz Yani söylemdeki o küçük farklılık bile bende aynı çağrışımı yapıyor rahatlıkla...
·          
Mehmet Emin Türkyılmaz atf-ı tesfir / atf-ı tefsir Alpdoğan?
·          
Alpdoğan Akyüz atf-ı tefsir tabi ki... Çok özür... :)
·          
·          
Alpdoğan Akyüz Anam, babam, kardeşim, yavrum evladım benim (Mesela "yavrum evladım" çok kullanılan bir atf-ı tefsir örneği...)
·          
Alpdoğan Akyüz Tabi kafiyeye uymuyor yazdğım ama misal olsun diye verdim...
·          
Şengül Cennet bir durumun legal sayılabilmesi için illâ ki örneklerine rastlanmış olması mı gerekir Alpdoğan Bey?.. ''evladım balam'' ile ''yavrum evladım'' arasında ne fark var sizce?.. (sadece öğrenmek için soruyorum)
·          
Kenan Baran balam=yavrum ise evladım yavrum ya da evladım balam kullanılması çok da sıkıntılı değil o zaman Alpdoğan Hocam ?..
·          
Alpdoğan Akyüz Bazı söylemler vardır ki günlük dile yerleşmiştir... Sanatların her uygulaması okuyucunun hoşuna gidecek diye bir şey söyleyemeyiz ki... Ben fikrimi söyledim sadece...
·          
Alpdoğan Akyüz Kullanımı sıkıntılı da demedim ki Kenan Kardeşim?
·          
Alpdoğan Akyüz Benim hoşuma gitmedi dedim...
·          
Alpdoğan Akyüz Yazdıklarımın iyi okunmasını rica ediyorum... :)
·          
·          
Alpdoğan Akyüz "Açıklma: Balam kelimesinin kullanıldığı dize yanlış demiyorum ama oradaki eş anlamlılık kulağıma hoş gelmedi..." Bunları ben yazmıştım... :)
·          
Ihsan Turhan Alpdoğan hocam "ş" de benim yazdıklarımı iyi okumamıştınız :)) Gülme komşuna gelir başına :))
·          
Alpdoğan Akyüz :)))))))))))
·          
Alpdoğan Akyüz Çok haklısın :)))
·          
Alpdoğan Akyüz Taktir-i İlahi'ye boynumuz kıldan ince... :)
·          
Şengül Cennet itirazım var!.. ''Ta'' ne? ... ''ş'' ne?.. burası Pentagon mu?.. şifre çözücümüz vardı da biz mi kullanmadık!.. üstelik ''Feridun''un kim olduğuna dair halâ soru işaretleri dolaşıyor kafamda!.. :)
·          
Alpdoğan Akyüz İhsan Bey sonu "ş" ile biten kelimelere kıl oluyorum demişti. Biz içinde "ş" olan tüm kelimeleri kastettiğini anlamıştık... Ta ise sahibine ait... :))
·          
Kenan Baran Şengül Hanım;
Ben Ta'yı geç anladım. Zaten o yüzden bir şeye Fransız kaldığımı beyan etmiştim. :)) ş açıklanmış zaten...
·          
Şengül Cennet çaktırmayın Kenan Bey ;) ''Ta''yı ben de anladım ... da ... işime gelmedi :))
·          
·          
Ihsan Turhan "Ta" yı anlayan çok ama benim "ş" mi anlayan yok :( Alpdoğan hocam "şşşşşşşşşşşşşş sükut" dedi işi bitirdi :)
·          
Ihsan Turhan Ben Kenan Yavuzarslan beyin şiirini çok beğendim. Hatta bazı mısralar kıskanacağım kadar güzeldi. Hep diyorum ya "Okurken anladığım beni yormayan şiirleri kendime yakın buluyorum" bu şiirde öyleydi benim için... Tebrikler...
·          
Nezahat Yıldız Kaya Şiiri okurken bana hiç yabancı gelmedi o üzerinde durulan bölüm.
"zamanın ahrı" bizdede çok kullanılır. Ve hatta ''zamanın ahrına'' geldik diyenlerde çoğunluktadır yöresel dili konuşurken.
Ve yine bu kelimenin yerine Kenan bey başka bir kelimeyi koyarsa yüreğinden geçen o ilk şevki, o tadı ve duyguyu bulamayabilir.
Çünkü ben de okurken aynı zevkle okudum..
Çok güzel bir şiir. Yavuz beyi kutluyorum..
Hepinize hayırlı akşamlar ve saygılarımla..
·          
Kenan Yavuzarslan Eleştiri yapan bütün dostlara teşekkürler, sorulan soruların bir çoğu konu içinde cevaplandı sanırım.
·          
Zeki Bekar Samsunu yaşadım bu şiirle. Takdirlerimi sunuyorum kardeşim.
·          


 








Yorumlar
Henüz yapılmış yorum yok




Yorum Yapın

Ad Soyad: Yorumunuz:
E-posta:
Tarih:
3.5.2024 14:18:16
 


 
 

 
 

 
 
 
 
 
 




Bu site Kişisel Yazar Web Tasarım projesi ile oluşturulmuştur.